
Me gustas cuando callas porque estás como ausente,
y me oyes desde lejos, y mi voz no te toca।
Parece que los ,ojos se te hubieran वोलादो
y parece que un beso te cerrara la boca।
Como todas las cosas están llenas de mi alma,
emerges de las cosas llena del alma mía।
Mariposa de sueño, te pareces a mi alma,
y te pareces a la palabra melancolía।
Me gustas cuando callas y estás como distante।
Y estás como quejándote, mariposa en arrullo।
Y me oyes desde lejos, y mi voz no te alcanza।
Déjame que me calle con el silencio tuyo।
Déjame que te hable también con tu silencio
claro como una lámpara, simple como un anillo।
Eres como la noche, callada y constelada।
Tu silecio es de estrella, tan lejano y sencillo.
Me gustas cuando callas porque estás como ausente।
Distante y dolorosa como si hubieras muerto।
Una palabra entonces, una sonrisa bastan।
Y estoy alegre, alegre de que no sea cierto।
PABLO PABLO NERUD
(tradução)
Gosto quando te calas porque estás como ausente
e me escutas de longe; minha voz não te toca।
É como se tivessem esses teus olhos voado,
como se houvesse um beijo lacrado a tua boca।
Como as coisas estão repletas de minha alma
repleta de minha alma, das coisas te
Borboleta de sonho, és igual à minha alma,
e te assemelhas à palavra melancolia।
Gosto quando te calas e estás como distante।
Como se te queixasses, borboleta em arrulho
E me escutas de longe। Minha voz não te alcança।
deixa-me que me cale com teu silêncio puro।
Deixa-me que te fale também com। teu silêncio
CLAROqual uma lâmpada, simples como um
Tu és igual a noite, calada e constelada,
Teu silêncio é de estrela, tão remoto e singelo।
Gosto quando te calas porque estás como ausente.
Distante e triste como se tivesses morrido।
uma palavra então e um s6 sorriso bastam.
estou alegre, alegre por não ter sido isso.
Pablo Neruda
Poemas de Amor e uma canção desesperaqda.
isasakura.
Um comentário:
Oie...
Vim conhecer seu blog e agradecer sua visita.
Parabéns pelo seu blog.
Beijocas
Postar um comentário